Get Adobe Flash player

News

Update "Verbose" 2 su Grandia PSX

Per quello ho potuto testare oggi, ho trovato:

- un puntatore saltato e quindi l'evento non scaturiva

- alcune inaccuratezze come i livelli sotterranei tradotti con "2L" invece che lasciarli come "2B" (basement) oppure in italiano "2S".

- alcune lettere accentate maiuscole dove non servono e lettere accentate minuscole dove servono le maiuscole.

- alcuni errori di genere o plurale singolare tipo "truppe" che sono "stati" invece che "state". oppure "rovine" che si muovono da "soli" invece che da "sole".

- alcune frasi che suonano un po' male.

- Oggetti chiamati in modo leggermente diverso da una parte all'altra del gioco.



Per aver giocato una decina di minuti di cose ne ho viste tante, ma ci si può giocare tranquillamente. La cosa più importante adesso è trovare gli eventuali

puntatori saltati (che in teoria non dovrebbero esistere, quello che ho trovato deve essersi generato perché nello dump reinserito ho ritrovato un simbolo non ascii che non

avrebbe dovuto mai essere nel testo.

Ma sono cose che capitano e tutto si può correggere... Questa traduzione è sopravvissuta a 3 hd rotti e un recupero dei dati fatto da un vecchio disco formattato...
Figuriamoci...

Sto decidendo se pubblicare subito la beta o no.

Di certo mi aspetto tonnellate di correzioni, ma anche questo ci sta...